티스토리 툴바




관련 포스팅

한국엔 왜 스티브 잡스 없냐고? 절대 못나와 ①: 대한항공 추락의 비밀

한국엔 왜 스티브 잡스 없냐고? 절대 못나와 ②: 번역 필요한 한국 말


경직된 상하 권위주의 때문에 미국인 비행담당자를 영입했던 대한항공. 사진은 위키피디아에서 인용.

대한항공 이야기를 하는 글래드웰의 글을 읽으면서 제가 정말 절실하게 느낀 것은 “영어를 하고 싶다”는 것이었습니다.

영어로 말하면 한국어의 존대 체제를 다 번역할 도리가 없으므로 회장님에게도 더 쉽게 말할 수 있고(미국 사람처럼 “존”이라고 이름을 부르지는 못하더라도), 내 말을 상대방이 어떻게 해석할까 하는 머리굴림-번역의 과정 없이 머리에 떠오르는 대로 좀더 쉽게 말할 수 있을 것 같기 때문입니다. 

아래위 질서를 세계 구성원리의 첫째로 치는 한국적 사고방식으로는 스티브 잡스나 애플은 나올 수 없습니다. 그리고 우리의 삼성은 절대로 애플의 ‘철학’을 따라갈 수 없습니다. 

영어공용화론을 주장한 복거일 씨는 ‘경제적으로 잘 살려면 영어를 공용화해야 한다’고 주장했다지만, 저는 꼭 잘 사는 것보다는 ‘좀 가슴 펴고 살자’ ‘할 말은 하고 살자’는 차원에서 최소한 직장에서라도 영어를 썼으면 좋겠습니다.

그래야 사장한테 한 마디라도 더 할 수 있을 것 같고, 제 아랫것들도 저에게 더 편하게 말할 수 있을 것 같습니다. 

한국에서 직장 생활 하면서 골 때리는 건, 말이 옆으로만 돈다는 것이죠. 사장 주변을 도는 말과, 간부들 사이를 도는 말과, 사원끼리 하는 말은 거의, 절대로 섞이지 않습니다. 아랫것들의 불평 불만은 곪어 썩어 문드러져서야, 문제가 터지거나, 어떤 직원이 그만 두거나 할 때 같은 사건이 터져야 드러납니다.

“아니, 부장님, 이런 문제가 우리 회사에 있다는 것 모르셨어요? 우리끼리는 얼마나 많이 얘기했는데.”

어먹을. 니들 술자리에서 나를 끼워 주든지, 아니면 어젯밤에 우리끼리 이런 얘기했다고 말해 줘야 알지, 내가 무슨 수로 지들끼리 안주거리로 씹은 얘기를 안단 말인가?

그래서 한국 직장에서는 직급별로 층층이 다른 대화를 나누기에 회사는 항상 그 모양에 그 꼴이고, 그 밥에 그 나물이 되기 쉽습니다. 공기가 안 돈다는 것입니다. 이렇게 직장 안에서 사소한 말도 하나 제대로 못하면서, 무슨 스티브 잡스 같은 얘기를 합니까? 꿈도 꾸지 마세요. 

글래드웰은 썼습니다. 대한항공이 경직된 상하문제를 고치기 위해 영입한 미국 델타항공으로부터 영입한 데이빗 그린버그는 한국을 떠나면서 영원한 2등-3등인 부기장, 기관사를 미국으로 데려가 조종사로 일하게 했다고. 그리고 그들 한국인은 미국적 조직에서 훌륭한 조종사로 다 성공했다고.

그가 대한항공에 와서 처음 한 일도 기장-부기장이 영어를 배우도록 한 일이라고 합니다. 눈치 보지 말고 영어로 말하라! 

바꿔야 합니다. 그래서 저는 외칩니다. “복거일 식의 영어 공용화는 쫌 말이 안 되는 것 같지만, 직장에서는 영어를 허하라"고. 

"사장과 직원끼리는 영어로 대화하게 하라”고.

정부 청사나, 청와대에서도 서로 영어로 대화한다면, 지금처럼 될까요? 서로 말귀를 못 알아먹고, 각하의 말씀을 ‘알아새겨' 들어서, 발표했는데, 내용이 잘못 됐다고 모가지 친다는 사태가?

아, 영어로 말하고 시퍼라.

Posted by 도그사칭

트랙백 주소 : http://evopsy.tistory.com/trackback/222 관련글 쓰기

  1. Subject : 왜 한국은 영어에 꽉! 잡혀있는가? 왜!?

    Tracked from 수헌이의 세상사는이야기 2010/04/03 06:44  삭제

    글쓰기 전에 앞서... 글쓰기 전에 앞서, 객관적인 견해를 위해 제 소개를 약간 하겠습니다. 전 현재 프라하에 거주중이고 영국 국제학교를 다니며 영어를 일정 실력 이상 구사하는 평벙한 학생입니다. 이 글을 통해 영어에 묶여있는 대한민국 실태를 파해쳐보고자 합니다. SAMSUNG TECHWIN CO., LTD. | Digimax L50 / KENOX X1 | Normal program | Multi Spot | 1/30sec | F/3.6 | 0.00..

댓글을 달아 주세요

  1. GumpWolf 2010/02/04 15:11  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 글들이 많으시네요
    재밌게 잘보고 갑니다 ^^

  2. 블랙체링 2010/02/04 15:14  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    정말 좋은 글 잘읽었습니다.
    만일 한국에서 잡스나 아인슈타인, 혹은 파인만이 태어났다면 지금쯤 철가방을 들고 다닐지도 모르겠죠
    한국에서 이와같은 인물과 기업이 탄생하지 못하는 이유는 말씀해주신 것처럼 고질적인 사회구조적 문제일 것입니다.

    저는 여기에 덧붙여 애플과 같은 기업이 탄생하지 못하는 배경에 대해 돈이라는 문제로 생각해 본적이 있었는데, 결론은 이러합니다. 독창성과 창의성을 바탕으로 새로운 사업을 실현하거나 새로운 기업문화를 만들경우 기존의 수익구조나 체제의 향수 다시 말하면 기존 돈줄에 대한 미련을 버리지 못하기 때문이라는 것이죠....

    신기한 것은 한국사회구조적 문제를 하나하나 살펴보면 이처럼 돈문제로 귀결되는게 참 안타까웠습니다.
    군민소득 2만달러 이상국가중 유일하게 지하경제 30%를 차지하고 있으니 말이죠

  3. 아기 2010/02/05 02:41  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    스티브 잡스는 절대 못나 오죠 3류대 중퇴의 스팩...
    쉽게 말해 고졸.

    한국 사회에서 가능할까요? 선도적인 리더 쉽과 창의력 누구도 따라올수 없는 눈을 가지고 있음에도 불구 하고 윗분 말씀데로 아이폰 닮은 철가방 들고 다닐런지. 아마도 고졸 기업가는 기업가가 되지 말아야 한다고 누군가 눈에 쌍심지를 켜고 욕하지나 않을런지 의구심이 듭니다.

    스팩 한국에서는 아무리 기획을 잘 들고가도 투자가 안들어 오죠. 미국사회가 본받아야 할 점은 그 사람이 과거에 무엇을 했는지가 중요한 것이 아니라. 현재 자신이 할 수 있는 일에 얼마 만큼의 역량이 있는 가를 따진다는 것 입니다. 아무튼 좋은 글이군요.^^

  4. 언어의문제 2010/02/07 06:41  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    제가 항상 느껴왔던, 고질적인 한국사회의 병폐를 정확하게 지적하셨네요.

    만나면 나이 먼저 묻고...서열부터 정리하는 문화라니...참...

    근데, 제가 궁금했던 것은, 한국보다 브라질이 더 상하관계가 경직되었다고 되어있는데
    (1.대한항공 추락의 비밀편에서,권위주의 지수 브라질 1위 한국 2위)

    브라질은 포르투갈어를 쓰는데, 포어도 영어와 같은 인도유럽어일텐데(서로 존대,하대하는 언어체계는
    아닐것 같은데요.)

    브라질에서는 뭐가 문제였는지, 그 부분이 궁금하네요.

    왜냐하면, 언어가 인간의 사고체계에 커다란 영향력을 미친다고 보기 때문이죠.

    브라질은 언어와 상관관계없이, 조직문화가 경직되 있는 특수함이 존재해서일까요.
    정말 궁금합니다.

    이 문제에 저도 관심이 많아서요.

    • 도그사칭 2010/02/07 10:00  댓글주소  수정/삭제

      말콤 글래드웰의 책에는 '권력 간격 지수'(Power Distance Indesx, PDI, 윗사람 앞에서 아랫사람이 얼마나 쪼느냐 하는 수치)의 상위 5개국, 하위 5개국이 소개 돼 있는데,

      상위 5개국은
      브라질-한국-모로코-멕시코-필리핀

      하위 5개국은
      뉴질랜드-오스트레일리아-남아공-아일랜드-미국

      이랍니다.

      그림이 좀 보이지 않나요. 상위 5개국은 아시아-남미 나라들이며, 하위 5개국은 영-미권으로 보입니다.

      남미 사람들의 경우 언어 때문이 아니라 식민지 경험 때문인지, 윗사람에게 대들지 못하고 쪼는, 그래서 권위있는 사람 앞에서 꼼짝 못하는 측면이 있는 것 아닌가 생각되는군요.

      한국은 이 두 가지가 다 있는 나라죠. 식민지 경험(아직도 식민지 지배층, 즉 일제에 붙어 윗자리로 올라간 사람들이 계속 윗자리에 눌러 앉아 있고)에다 존대어까지 있고...

      한국이 선진국이 되려면 심각히 생각해 봐야 할 문제인 것 같습니다. 지금 시스템으로 과연 될지를...

    • 도그사칭 2010/02/07 10:16  댓글주소  수정/삭제

      DPI 지수를 만든 게르트 호프스테더의 책 두 권이 한국에 번역돼 있네요.

      하나는 '경영문화의 국제비교'란 제목으로 생산성본부에서 1990년 내놓은 게 있고, 다른 하나는 '세계의 문화와 조직'(1995, 학지사)입니다.

      국립중앙도서관에 있고, 일부 지역 도서관에서도 구할 수 있는 책입니다. 저도 읽고 관련 내용을 추가로 올려 볼 터이니 관심있는 분들은 한번 읽어 보시는 것도....

  5. 피식민지의 경험 2010/02/09 01:42  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    브라질, 멕시코는 서구어(스페인어), 필리핀(영어가 공용어?), 모로코(아랍어, 불어도 쓰나요?)

    그렇다면, 권위주의 사회의 결정적인 인자는 언어보다는... 역사적 경험, 강자의 횡포에 야만적이고,

    폭력적으로 노출된 사회, 역사적 경험일 수도 있겠네요.

    뱀발) 근데, 아랍어는 존대, 하대하는 언어체계인가요? 남녀차별은 무지 심하던데.(글타고 제가 안티 이슬람은 아니고, 좀 여자가 대우 못받는 건 사실인거 가튼데요.)

  6. 피식민지의 경험 2010/02/09 01:50  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아 그리고, 하나 더 궁금한게 있는데요.

    유교가 아무래도, 장유유서 등등 해서...상명하복, 서열의식, 그래서 권위주의 사회와 밀접한 관계가 있을 듯
    한데...

    동아시아는 아무래도 유교문화의 영향력이 많이 남아있는 편이고,
    일본도 어느 정도는 그 영향력이 있을 것 같고.

    그리고, 언어체계도 한국어 못지않게, 오히려 더 존대말이 발달한 일본어인것 같은데.

    피식민지 경험이 없는 일본의 권위주의 사회정도는 어느 정도 되나요?
    그리고, 사회주의 사회체제를 경험한 중국은요?

    이거 제가 너무 날로 먹을려는 듯한...ㅋ

  7. 와우 2010/03/06 02:30  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저는 일본어와, 영어를 하는데요.
    한국어로 말할때와 일본어로 말할때, 영어로 말할때. 마치 각각의 새로운 사람이 된듯한 느낌이 듭니다.
    일본계 회사에서 일했던 잠깐의 경험을 떠올려보자면,
    회사안에서의 상하관계도 한국못지 않게 엄격합니다.
    경어의 경우 한국보다 더 체계도 까다롭고 말도 더 돌려서 말하는 편이지요.
    상사에게 자기 의견을 말하는것에서는 한국에서보다 더 개방된 편이었던것 같은데,..
    - 이것은 어디까지나 저의 개인적인 경험의 일부분이니 대부분 그러하다라고 보기는 어렵습니다.

    하지만 일본에서는 일단 친구라고 생각하면 나이가 5년이상이 차이가 나도, 이름을 부르면서
    정말 친구처럼 지내고요. (우리나라는 이 조차도 힘들지요;;)

  8. 와우 2010/03/06 02:30  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저는 일본어와, 영어를 하는데요.
    한국어로 말할때와 일본어로 말할때, 영어로 말할때. 마치 각각의 새로운 사람이 된듯한 느낌이 듭니다.
    일본계 회사에서 일했던 잠깐의 경험을 떠올려보자면,
    회사안에서의 상하관계도 한국못지 않게 엄격합니다.
    경어의 경우 한국보다 더 체계도 까다롭고 말도 더 돌려서 말하는 편이지요.
    상사에게 자기 의견을 말하는것에서는 한국에서보다 더 개방된 편이었던것 같은데,..
    - 이것은 어디까지나 저의 개인적인 경험의 일부분이니 대부분 그러하다라고 보기는 어렵습니다.

    하지만 일본에서는 일단 친구라고 생각하면 나이가 5년이상이 차이가 나도, 이름을 부르면서
    정말 친구처럼 지내고요. (우리나라는 이 조차도 힘들지요;;)

  9. 양파로그 2010/05/21 01:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    히딩크가 축구팀에서 높임말 없애려고 했었다는 얘기가 생각나네요.

    사실 한국어 내에서 개혁하는 것도 가능하다고 봅니다.

    예를 들어, "님"제도라는 게 있는데, 직장 내에서 직책과 나이에 상관없이 모두를 그냥 "홍길동님",
    이런 식으로 부르는 제도입니다. 이거 도입한 기업들이 좀 있어요.

    그리고 인터넷에서 예전에 유행했던 "했삼", "했으셈" 체도 그 예죠. 높임말도 아니고 반말도 아니고
    뭔가 그 중간에 있는...

    사투리 중에 "홍길동님 밥 먹었으예? 나는 아직 안 먹었으메."... 이것도 웬지 어른이 아이에게 해도
    어울리고, 아이게 어른에게 해도 어울리는 어체인 것 같아요.

    박노자 씨는 높임말을 모두 "요"로 통일하자는 견해를 피력했습니다.
    합쇼체("하십시오")를 덜 쓰고 "해요"로 통일하면 권위주의 타파에 도움이 될 거라는 거죠.